I’m so happy!
I just do not know why…
- this post is written in english because I think it would be better for me to try to write sometimes in this language… because at my school I’m in a class where we study intensive english… anyway I hope you do not mind and I hope that you will help me if there are any mistakes… any… just say it to me… I do not mind… at all…
Please do not think that I’m writing in english just because I feel superior to you… that is out of the question… I just think that is a good way of practicing english… I hope you understand(understand why I’m writing in english but of course what I say… because that is what I’m trying to do here… to make myself understood).
Ok now that we cleared that I’m going to start talking about why I’m so happy…
Today was a very good day… at school(I’m amazed that I’m saying that myself)… today I liked beeing at school… in fact I didn’t really like the classes but the pauses especially… like every kid…
It was so cool… we had a lot, a lot of fun and I just want this day to repeat itself tomorrow…
I hope I didn’t upset anyone that I wrote in english… because I intend to do it more often… when I feel like I want to write in english I’m going to do so… And I’m not gonna write again why I do it… you will just know that I felt like that…
Thank you!
Toate bune!







Well, your English is very good, Dacy! Reading this post was a wonderful surprise to me. I like it. Your English is neat and clear.
Well… except one mistake: is not “beeing” but “being”.
My English is not the best either, but I want to advise you something: try to think in English when you are writing in English. See, this is the same mistake I do: I think in Romanian and translate the text in English. This way the readers realize that I’m not native English. The text can be understood but it shows I translated it (almost word-by-word) from another language.
So, try to find some really English texts, newspapers, books, and read them. This way you will learn the English word order, so you will think in English the text you want to write.
Good look, I look forward to read your next post in English. Bye.
Violeta…
Thank you for finding that mistake… I know that was wrong… I should have put the .,,ing” at the simple(first(prima))form not at the past one(sau participiu cred… nu mă pricep aşa de bine la traduceri ale unor cuvinte mai specializate… chiar dacă eu le înţeleg)… anyway… next time I’ll be more careful…
And i do think in english… most of the time(even sometimes I know some words that i do understand but i just do not find the word in romanian… but i know what it means…anyway)… and I read some books(to be onest… not really books that you hold in your hand… made from paper… but on the internet… they are still books)… and I try to speak as good as I can with an accent… british one of course…
And I did something wrong? or why do you say that I need to learn the word order? please tell me!
I did not use any translators from the internet(if you thought so)… only a litle bit of dictionary(for some words)… but I think that’s not steeling… is it?
Thanks for being so focused on my article…
Toate bune!
P.S.: and isn’t it correct GOOD LUCK?
Dacy, I meant the word order in a sentence, the really English sentences, when I said about thinking in English.
Some of the phrases loose their meaning when translating. Some other phrases hold their meaning, but they “betray” a non-English writer. For instance: I’m sure somebody who lives in UK or Canada or US would say the same thing I typed here in more correct words, and would sound better, of course! The word order is different in English.
You didn’t make mistakes here, the text is clear. But the phrases are Romanian. For instance: instead of “I’m going to start talking about why I’m so happy…” I think you better say: “Let’s talk about the reason I’m happy”. Both are correct but I think the second one is… more English.
I also make lot of mistakes in writing and spelling. I don’t use the dictionary very often but I’m using a Microsoft Office Word document to check spelling and grammar. It is set to show the spelling errors.
I am really sorry but i don agree with you… if a sentence is written in english either is correct, or not… it can’t be more or less english…
It is the choice of the writer… because they are translated differently… the things you wrote there… the first is:O să încep(sau voi începe pentru cei ce nu vor să folosească viitorul popular) să vorbesc despre de ce sunt aşa de fericit(sigur nu sună bine… sună mai bine cu cuvântul ,,motivul”… dar eu am ales să nu-l folosesc… rămâne la latitudinea mea ce cuvinte trebuie să folosesc… atâta vreme cât le folosesc cu sensul corect… and the second one:Hai să vorbim despre motivul pentru care sunt aşa de fericit sau Hai să vă vorbesc despre motivul pentru care sunt fericit… sau ceva de genul acesta… mie mi se pare că dacă foloseam Let’s era mai familiar… ceea ce nu vroiam… nu că nu m-aş simţi ca în familie pe blog dar am ales să folosesc fraza pe care am scris-o eu… And I want to let you know that I do think in english and when I wrote the post I was thinking in english… not at all in romanian… It is very easy for me to do so… I like it….
So it is not a matter of arranging word in a sentence nor of what expressions we use… it is the choice of the writer…
i hope I didn’t sound manacing at all… i just wanted to clear out some stuff…
It is all about what the writer wants…
Ok, Dacy, imi cer scuze daca te-am deranjat cu comentariile
Doamne fereşte nu mai deranjat.. am spus doar că nu sunt de acord cu tine… nu înseamnă că nu mai ai voie să comentezi… Doamne fereşte… te rog să nu cumva să crezi aşa ceva… comentariile tale nu fac nimic altceva decât să mă bucure… te rog să nu crezi că vroiam să sune ca o ameninţare, după cum am spus…
E ok, Dacy, nu am luat-o ca o amenintare, doar cred ca… am intrecut masura apucandu-ma sa corectez si sa dau sfaturi. Chiar nu am vrut sa sune asa. Te voi mai citi si voi mai comenta, nu m-am suparat. Dar trebuie sa tin cont de masura
NUU… nu vreau să înţelegi aşa… nu asta vroiam să iasă… îmi place să fiu criticat(până când critica nu întrece limita bunului simţ… adică mă refer la înjuriături şi de astea)
Asta şi vroiam când am spus că vreau să fiu corectat… nu am cum altfel să mă corectez… mulţumesc mult… şi chiar mi-a plăcut să discutăm aşa de intens o problemă… Mersi că nu te-ai supărat… nici nu vroiam… şi dacă te voi supăra vreodată te rog să mă ierţi în avans…
Şi mersi pentru promisiune